No princípio era o Verbo. Depois vieram os Emojis e a Bíblia nunca mais foi a mesma.

A Bíblia, traduzida em cerca de 2.900 dialetos distintos, tem uma nova versão, desta vez com recurso a Emojis: a Bible Emoji.

A versão, que já tem uma edição em e-book, utiliza bonecos para interpretar “de uma forma divertida” os 66 livros utilizados na versão da Bíblia de King James – ou seja, a versão pelos anglicanos. O livro, com o sub-título “Scripture 4 Millennials” (“Escrituras para a Geração Y”), tem cerca de 3.300 páginas está disponível no iTunes desde domingo.

O autor do livro preferiu manter-se anónimo, querendo ser conhecido como “o emoji do tipo fixe com óculos de sol” e afirmou que o seu objetivo era “aproximar a Bíblia à forma como mandamos uma mensagem ou um verso bíblico: ao reduzirmos o total de caracteres”.

PUB • CONTINUE A LER A SEGUIR

O livro foi criado usando um programa que interligou 200 palavras diferentes com 80 emojis e demorou seis meses a traduzir a Bíblia inteira.

Segundo o “tipo fixe com óculos de sol”, a maior parte das pessoas tem aceitado bem a nova versão da Bíblia, embora a iniciativa também tenha recebido algumas críticas.

Um estudo do Centro de Investigação Pew mostrou que a geração Y “tem níveis bem inferiores de afiliação religiosa”, relativamente a gerações anteriores.

Para quem não tiver um dispositivo da Apple – o e-book ainda não foi disponibilizado para outras plataformas –, pode seguir a Bible Emoji nas redes sociais. Aqui no Facebook e aqui no Twitter.