A polaca Olga Tokarczuk, autora de Flights, é a vencedora da edição de 2018 do Man Booker Prize International, prémio criado para incentivar a publicação e leitura de ficção de qualidade traduzida para língua inglesa. O anúncio foi feito esta terça-feira à noite, numa cerimónia realizada no Victoria and Albert Museum, em Londres. A escritora é a primeira de nacionalidade polaca a vencer o prémio de tradução.
Editado pela Fitzcarraldo Editions e traduzido do polaco para o inglês por Jennifer Croft, Flights é uma narrativa de viagem — aliás, de várias viagens — através dos séculos e de diferentes personagens. É também uma história da anatomia humana, cheia de “reflexões sobre viajar com uma exploração profunda do corpo humano, a vida, a morte, o movimento e a migração”, refere o site da editora inglesa. É também o romance mais ambicioso da polaca de 56 anos, que conta já com uma vasta bibliografia.
We’re delighted to announce that our #MBI2018 winner is Flights by Olga Tokarczuk, translated by @jenniferlcroft and published by @FitzcarraldoEds! Read more here: https://t.co/64tnsamKpo #FinestFiction pic.twitter.com/kXuVvreTwj
— The Booker Prizes (@TheBookerPrizes) May 22, 2018
“As nossas deliberações dificilmente foram fáceis”, disse Lisa Appignanesi, presidente do júri, via comunicado. “Mas estou muito contente em dizer que escolhemos a grande escritora polaca Olga Tokarczuk: ela é uma escritora com uma inteligência, imaginação e brio literário maravilhosos.” O júri elogiou ainda a tradução “brilhante” de Jennifer Croft. O prémio em questão — no valor de 50 mil libras (cerca de 57 mil euros), que será dividido de igual forma entre a autora e a tradutora — foi selecionado entre 108 obras submetidas e escolhido por um painel composto por cinco jurados.
Olga Tokarczuk é vencedora de múltiplos prémios e autora de bestsellers na Polónia, cujo trabalho está agora a adquirir reconhecimento no mundo anglófono. Formou-se em psicologia na Universidade de Varsóvia e o seu interesse por Jung continua a influenciar o seu trabalho. O seu primeiro livro, uma coleção de poemas, foi publicado em 1989”, salientou a organização do Booker. Nascida em 1962, Tokarczuk é autora de oito romances e de duas coleções de contos, sendo também coorganizadora de um festival literário perto da sua casa, no sul da Polónia.
Além de Olga Tokarczuk, estavam nomeados para o Man Booker Prize International autores como o espanhol Antonio Muñoz Molinaos, o iraquiano Ahmed Saadawi e a sul-coreana Han Kang, que venceu o mesmo galardão em 2016. Virginie Despentes e László Krasznahorkai faziam também parte da shortlist, divulgada no início de maio.
The authors & translators shortlisted for Man Booker International Prize will be reading and in conversation this Monday – just before the winner is annoucned on Tues! Details… https://t.co/zDU3jXkBK7 @Terribleman @saadawi_a @londonkoreanist @caringerel @jenniferlcroft #MBI2018 pic.twitter.com/yXRdn9DUrW
— The Booker Prizes (@TheBookerPrizes) May 17, 2018
No ano passado, o galardão foi atribuído ao israelita David Grossman, autor de A Horse Walks into a Bar (publicado em Portugal pela D. Quixote), traduzido por Jessica Cohen e publicado no Reino Unido pela editora inglesa Jonathan Cape.
Dos prémios atribuídos anualmente pela The Booker Prize Foundation, faltam ainda conhecer-se os nomeados para o Man Booker Prize (a longlist será revelada a 24 de julho e a shortlist a 20 de setembro) e para o Man Booker Golden Prize, que será atribuído ao melhor trabalho de ficção das últimas cinco décadas e cujos seis primeiros nomeados serão anunciados este fim de semana.