A editora Edições 70, cujo catálogo é composto maioritariamente por não-ficção, vai lançar este mês de março uma coleção de poesia estrangeira.

Intitulada “Rosa Esquerda”, nome que vem de um verso de Herberto Helder, que aqui surge como metáfora para o resultado do exercício da tradução poética, a coleção quer encher “as medidas de todos os apreciadores de poesia” e apresentar em edição bilingue nomes grandes da literatura mundial, que permanecem inéditos em Portugal ou que estão há muito desaparecidos das livrarias. Segundo adiantou a editora, as edições terão periodicidade irregular, mas consistente.

Os três primeiros livros, com poemas de Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Nietzsche (cuja obra poética se encontra pouco difundida) e Saint-Pol-Roux, serão publicados esta quinta-feira, 17 de março. Os dois primeiros recuperam traduções feitas por Paulo Quintela a partir do alemão. A seleção e notas é do mesmo tradutor, que morreu em 1987.

Os três primeiros volumes da coleção chegam às livrarias esta quinta-feira

Goethe (1749-1832) é um dos mais importantes escritores de língua alemã. Um dos líderes do movimento literário alemão Sturm und Drang, do final do século XVIII, é conhecido pela tragédia Fausto, tendo escrito muitos outros poemas, mais pequenos, reunidos nesta nova edição. Nietzsche (1844-1900), nome grande da filosofia ocidental, também escreveu poesia, muito menos difundida do que a sua obra filosófica.

O terceiro volume, que apresenta uma larga seleção dos três volumes de Os Responsórios da Procissão, lançados em 1901 e 1907, foi traduzido a partir do francês por Jorge Melícias.

Saint-Pol Roux (1861-1940) foi um simbolista francês que aspirava a criar uma arte total. Esquecido durante décadas, é hoje considerado um dos nomes maiores da poesia simbolista. André Breton, que o considerava o arquétipo do poeta esquecido, dedicou-lhe um dos seus livro, Clair de Terre.

PUB • CONTINUE A LER A SEGUIR