909kWh poupados
i

A opção Dark Mode permite-lhe poupar até 30% de bateria.

Reduza a sua pegada ecológica.
Saiba mais

Tradução

Literatura

Apoio para traduzir 130 obras em 32 línguas

São 133 os livros lusófonos que vão receber verbas do Apoio à Tradução e Edição — iniciativa que irá envolver 100 editoras de 42 países. Castelhano terá 25 traduções, sendo o idioma mais representado.
Inteligência Artificial

APEL rejeita uso generalizado de IA pelas editoras

O presidente da APEL nega que a tradução de livros feita "com recurso a programas de Inteligência Artificial, como ChatGPT ou DeepL" seja um processo comum dos editores portugueses.
Livros

Carta aberta exige medidas contra IA

Frederico Lourenço, Maria do Rosário Pedreira e Dulce Maria Cardoso — são alguns dos mais de 60 tradutores, escritores e editores que denunciam a tradução de livros pelos inteligência artificial.
Literatura

"Balada da Praia dos Cães" traduzido na China

Obra de José Cardoso Pires é a segunda a ser traduzida e publicada naquele país. Obra foi publicada pela Editora de Educação de Línguas Estrangeiras de Xangai.
Tradução

Açores. Tradução de obras "valoriza a identidade"

Açores querem reforçar a "identidade e tradição" nos EUA com a iniciativa de tradução para inglês de obras açorianas de forma a valorizar "o pensador português" num projeto de "literatura e poesia".
João Rendeiro

Tradutores de Justiça recebem "mal e tarde"

Há tradutores à espera de receberem traduções feitas há 10 anos. PGR pode contratar tradutores externos para traduzir 1.000 páginas em 40 dias do processo de Rendeiro. Público encontrou dois anúncios.
Startups

Unbabel. Despedimentos foram "necessários"

Se voltasse atrás "comprava bitcoin", mas não mudava a decisão de despedir 90 pessoas no início da pandemia de Covid-19. Em entrevista, o líder da Unbabel fala também da aquisição da Lingo24.
Tradução

4 escritores recebem apoio para tradução em França

Linha de apoio à tradução e edição contemplará, com um total de 18.000 euros, quatro editoras francesas, que irão editar Cecília Ferreira, Miguel Szymanski, José Eduardo Agualusa e Gonçalo M. Tavares.
Lançamentos

Séneca: a vida, a tragédia e a morte

Menos conhecidas do que os tratados filosóficos, as tragédias de Séneca serviram ao pensador para explorar temas centrais do pensamento estoico. O corpus completo vai estar disponível em português.
Mário Soares

Mário Soares. Livro apresentada no Senado espanhol

O livro, que em castelhano tem como título "Mário Soares o la lucha por la democracia", tem prólogos de várias personalidades espanholas, entre elas Pedro Sánchez, atual primeiro-ministro de Espanha.
Tradução

Reino Unido pede créditos para tradutores

A carta, escrita pela tradutora em parceria com o escritor Mark Haddon, pretende fazer com que o mercado editorial reconheça a importância dos tradutores de obras literárias.
Afeganistão

Intérprete de portugueses conta como foi resgatado

Zaid não sabe dizer há quanto tempo chegou a Lisboa, que dia da semana é. Os militares portugueses para quem trabalhou só trouxeram a ele. Sofre pela família que pode ser morta a qualquer momento.
Poesia

Morreu o poeta e tradutor Pedro Tamen

Tinha 86 anos, é um dos mais reconhecidos poetas da sua geração e traduziu para português autores de dimensão mundial. "Foi também um amigo que hoje perdi", disse Marcelo rebelo de Sousa.
Cultura

Linha de apoio à tradução abrange 140 obras

A segunda edição da LATE contempla um apoio financeiro "de mais de 240.000 euros" e irá promover a internacionalização de autores de língua portuguesa a traduzir para 37 línguas.
Literatura

Amanda Gorman vai ser traduzida em Portugal

Editorial Presença quer publicar nos próximos meses três livros da poetisa que participou na tomada de posse de Joe Biden. Traduções de Amanda Gorman têm sido polémicas por questões identitárias.
Tradução

Tradução literária: a identidade é critério?

Há uma guerra cultural por causa do poema lido na tomada de posse de Joe Biden. A tradutora holandesa e o tradutor catalão foram afastados. Debatemos o tema com cinco autores-tradutores.
Pop Up

Tradução: afinal, que critérios importam?

A propósito da polémica em volta da traducão da obra de Amanda Gorman, o que está em causa na hora de traduzir um livro? É a pergunta em destaque em mais um Pop Up (que também fala dos Grammys).
Livros

O poeta Mário de Sá-Carneiro chegou a Inglaterra

Pela primeira vez, um conjunto alargado de poesia de Mário de Sá-Carneiro foi publicado em inglês. Falámos com o editor Ricardo Vasconcelos e as tradutoras Margaret Jull Costa e Ana Luísa Amaral.
Macau

Macau cria centro de exames chinês-português

A secretária para os Assuntos Sociais e Cultura de Macau afirmou que o Instituto Politécnico de Macau vai criar um centro de exames chinês/português no território.
Tradução

Programa de apoio à tradução está atrasado

"Como vai funcionar a partir de 2020, não tenho condições de lhes dar nenhuma informação", afirmou o sub-diretor da Direção Geral do Livro, lamentando que programa não tenha saído do papel.
Tradução

Portugal e Macau lançam concurso de tradução

A iniciativa surge aquando da assinatura de um novo protocolo de cooperação entre as instituições e destina-se a jovens tradutores e pretende promover a língua portuguesa na China.
Lançamentos

"Bucólicas": um mundo idealizado por Vergílio

O poema com pastores eruditos que citam Teócrito e Calímaco é um repositório de temas tão diversos como a expropriação de terras ou o amor. A primeira grande obra de Vergílio tem uma nova tradução.
Tradução

O poema sobre agricultura que antecedeu a "Eneida"

No meio da carreira do homem que tentou superar Homero está um poema sobre agricultura que esconde um tema maior. Gabriel Silva, um professor de 31 anos, aceitou o desafio e traduziu-o.
Booker Prize

Booker. Olga Tokarczuk volta a ser finalista

A escritora polaca foi novamente escolhida para integrar a lista de seis finalistas do Man Booker Prize International. "Shortlist" do prémio de ficção traduzida foi revelada esta terça-feira.
Literatura

Saramago aumentou interesse em obras portuguesas

A tradutora Margaret Jull Costa, que vai receber na próxima semana a Ordem do Infante D. Henrique, considera que José Saramago fez aumentar o interesse dos britânicos na literatura portuguesa.
Lançamentos

Ali Babá não nasceu no Oriente, nasceu em Paris

"Ali Babá e os Quarenta Ladrões", um dos contos mais famosos de "As Mil e Uma Noites", é na verdade uma invenção do século XVIII. Uma nova tradução promete desmascarar estes e outros velhos enganos.
Eça de Queirós

Obra de Eça de Queirós tem nova tradução inglesa

O romance "A Ilustre Casa de Ramires", de Eça de Queirós, tem nova tradução para inglês. Meio século depois, a obra do escritor foi relançada no Reino Unido.
Religião

Onde se meteu a “correcção política”

…hopes expire of a low dishonest decade… (W. H. Auden)
Tradução

Antigo tradutor diz que "Bíblia não fala de Deus"

Mauro Biglino, antigo tradutor das Edizioni San Paolo (uma das mais importantes editoras católicas), traduziu durante anos escritos originais da Bíblia. Agora afirma que o livro não fala sobre Deus.
Tradução

Morreu o tradutor de Lobo Antunes

Um dos mais importantes tradutores americanos morreu aos 94 anos nos EUA. Rabassa ficou conhecido por levar para o mundo anglo-saxónico vários autores de línguas espanhola e portuguesa.
Romance

Portugal 140 anos à espera das obras de Strindberg

Foi preciso esperar até 2015 para ler em português "Inferno" e "O Salão Vermelho". Joana Emídio Marques conta a vida de um escritor genial, misógino e louco.
Literatura

Quantas maneiras há de ler "O Principezinho"?

Há, pelo menos, mais uma. A "novíssima tradução" de Rui Santana Brito e Manuel S. Fonseca já chegou às livrarias, com uma capa preta original. Mostramos-lhe 16 ilustrações e excertos do texto.
Google

Tradutores. Há uma nova aplicação na corrida

O "Microsoft Translator" já chegou às principais lojas de apps. Promete ser um adversário à medida do "Google Translate" e tem um trunfo na manga: funciona em smartwatch. Decidimos comparar ambos.
Literatura

Tradutores serão elegíveis para o Man Booker Prize

Os organizadores do prestigioso prémio britânico de literatura Man Booker Internacional Prize anunciaram que o autor do livro vencedor terá que dividir o prémio com o tradutor para língua inglesa.
Ilustração

Um dicionário ilustrado de palavras sem tradução

Há uma artista que explica, através de ilustrações animadas, palavras intraduzíveis em várias línguas do mundo. Lembra-se de alguma? O Observador apresentou a Marija Tiurina a palavra “saudade”.
José Mourinho

Sete expressões portuguesas para Mourinho traduzir

"The dogs bark and the caravana goes by", disse Mourinho traduzindo à letra a expressão nacional. Os ingleses ainda não perceberam o que queria dizer. Saiba a origem deste e de 7 outros provérbios.
Tradução

Desenrascanço: a palavra que os ingleses invejam

O site Buzzfeed elegeu 28 palavras que a língua inglesa deveria roubar a outras línguas. A Portugal eles querem vir buscar uma palavra que dificilmente poderia ser mais portuguesa: "desenrascanço".
Tecnologia

Skype vai ter tradução simultânea

Nova funcionalidade pode estar disponível nos próximos oito meses. Numa primeira fase apenas os utilizadores do Windows 8.1 poderão ter acesso à tecnologia.
Ilustração

As palavras que se perdem na tradução

Ella Frances Sanders ilustrou um livro com 50 palavras intraduzíveis, como 'kilig', 'foresltek' ou 'wabi-sabi'. Haverá outra palavra para dizer 'saudade' que não seja 'saudade'?

Ofereça este artigo a um amigo

Enquanto assinante, tem para partilhar este mês.

A enviar artigo...

Artigo oferecido com sucesso

Ainda tem para partilhar este mês.

O seu amigo vai receber, nos próximos minutos, um e-mail com uma ligação para ler este artigo gratuitamente.

Ofereça até artigos por mês ao ser assinante do Observador

Partilhe os seus artigos preferidos com os seus amigos.
Quem recebe só precisa de iniciar a sessão na conta Observador e poderá ler o artigo, mesmo que não seja assinante.

Este artigo foi-lhe oferecido pelo nosso assinante . Assine o Observador hoje, e tenha acesso ilimitado a todo o nosso conteúdo. Veja aqui as suas opções.

Atingiu o limite de artigos que pode oferecer

Já ofereceu artigos este mês.
A partir de 1 de poderá oferecer mais artigos aos seus amigos.

Aconteceu um erro

Por favor tente mais tarde.

Atenção

Para ler este artigo grátis, registe-se gratuitamente no Observador com o mesmo email com o qual recebeu esta oferta.

Caso já tenha uma conta, faça login aqui.